QLOOKアクセス解析

お茶の間イタリア解説・ニコ動翻訳ブログ

生かされていることに日々感謝、激動の2017年。真偽を見極め覚醒しよう!

スポンサーサイト 

 

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

category: スポンサー広告

tb: --   cm: --

△top

イタリア語翻訳者さんいませんか? 

 

イタリア語の出来る方、コニ訳してくれる方いませんか?
日本人選手が大活躍しているなか、どうにも自分だけでは手が回りません・・
フィギュア好きでイタリア語が出来る方って結構いらっしゃるようで、色々な所でお見かけするのですが、

もし
1・本当はニコ訳付けたいけど、お茶の間とかいうのが仕切ってて他が出て行く雰囲気ではない、とか
2・挑戦してみたけど勇気がない、とか
3・翻訳やりたくても動画がアップされてない、とか

なんていうことが考えられるのですが、
もし1番目なら、そーーーんなことは全然ナイナイナイので是非お気軽に訳を付けてください!
年数が経ち翻訳を付けた動画の数が増えたのでブログを始めましたが、誰かが代わりにやってくれるのなら
大歓迎!!です。

2で勇気の出ない方、飛び込むしかない!
私が始め頃、人様に自分の拙い訳なんかを見せるなんておこがましい、とは思っていたものの、
せっかくアップされている素晴らしい動画に誰も訳を付ける人が現れず、そのまま放置されていたんです。
で、これはもったいない、とバンクーバー直後に恐る恐る始めたのがきっかけです。

3の問題は、出来る範囲で私もアップしていきます。
もし私が翻訳作業中の動画であれば、タイトルの部分に「作業中」と出るようにしますので、
それ以外の動画にはご自由に。

ではダイスケさんのSP動画です。
マッチーSPもあります。
どなたかよろしく~!


【ニコニコ動画】【イタリア版】高橋大輔 2013スケートアメリカ SP" target="_blank">

【ニコニコ動画】【イタリア版】町田樹 2013スケートアメリカ SP " target="_blank">



にほんブログ村 その他スポーツブログ スケート・フィギュアスケートへ
にほんブログ村" target="_blank">にほんブログ村 その他スポーツブログ スケート・フィギュアスケートへ


人気ブログランキングへ
スポンサーサイト

category: 翻訳さん募集

thread: フィギュアスケート - janre: スポーツ

tb: 0   cm: 9

△top

コメント

 

Re: タイトルなし

鍵コメ さん

色々と翻弄してくださり感謝しています!
そういう方が手を貸してくださると本当に助かるのですが、まぁ、この件は気長に
待つしかないようですね・・

そういえばビアンケッティさん、以前は彼女の発言を追っていたのですが、このところすっかり
ご無沙汰していました^^;
ISUの腐敗ぶりには耐えられないんじゃないでしょうか。そんな関係者は多いと思います。

ところで昨日スーパーに行ったら、もうXマス商品が飾られていました。
気温はコート無しでも歩ける不気味な暖かさなんですけど・・

お茶の間 #- | URL | 2013/11/04 19:49 | edit

Re: タイトルなし

レナ さん

コメント有難うございます!
訳神様・・なんて。イタリア在住が長いだけの、ただのオバサンです^^;
日本人選手の頑張りがすごくて、訳でどこまで皆さんの期待に応えられるか・・
ガンバリます。

お茶の間 #- | URL | 2013/11/04 19:35 | edit

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます

# |  | 2013/11/04 17:31 | edit

初めまして

イタリア語の訳神様にひょんなことから巡りあえました。
いつも翻訳ありがとうございます。
本当に助かります。


レナ #- | URL | 2013/11/04 17:27 | edit

Re: タイトルなし

鍵コメ さん

心配していただき恐縮です^^;
もしかしてある方が引き受けてくださるかも・・という段階ですが、でも英語翻訳のように
複数の方が引き受けてくだされば、もっと沢山のファンが楽しめるので、朗報をお持ちしています!

お茶の間 #- | URL | 2013/11/02 01:05 | edit

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます

# |  | 2013/11/01 23:37 | edit

Re: 感謝

バナナ さん

嬉しいコメントを有難うございます!
バナナさんのようにエールを送ってくださる方や楽しみにしていてくださる方々のおかげて、
また翻訳載せよ~、と張り切ることが出来ます。
これからもイタリアの純粋なスケート愛を伝えていきたいと思います♪

お茶の間 #- | URL | 2013/10/31 23:48 | edit

感謝

 いつも、ニコ動でイタリア語訳の動画拝見してます。
日本の解説は解説じゃない気がして、参考になりません。日本のテレビ局の偏向報道もあるので、日本の報道は信じられません。そんな中で、情熱的に絶賛していただけるイタリア陣の解説を聞くと、勇気をもらえます。イタリア語は、難しいし訳をつける作業は大変なことと思います。

 私には感謝をのべることしかできません。

      
       『いつもありがとうございます。』

バナナ #- | URL | 2013/10/31 22:48 | edit

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます

# |  | 2013/10/30 05:09 | edit

△top

コメントの投稿

 

Secret

△top

トラックバック

 

トラックバックURL
→http://edokkoisho.blog.fc2.com/tb.php/95-aeea293d
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

△top

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。