QLOOKアクセス解析

お茶の間イタリア解説・ニコ動翻訳ブログ

生かされていることに日々感謝、激動の2017年。真偽を見極め覚醒しよう!

スポンサーサイト 

 

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

category: スポンサー広告

tb: --   cm: --

△top

2014年世界選手権 羽生結弦 EX 

 

羽生結弦 EX:ロミオとジュリエット

やはりゆづ人気、イタリア語動画が次々アップされますね。
訳が入ってなかったので入れて来ました。
これ、もはや条件反射...
フランカさんじゃありませんが、ゆづシニア初戦から注目してその頃からずっと訳を付けて来たので、
もうとりあえずこの五輪とワールドは区切りとして訳もしっかり終らさなければ、なんて責任感と保護者の
ような感覚になってます^^;










にほんブログ村 その他スポーツブログ スケート・フィギュアスケートへ


スポンサーサイト

category: 羽生結弦

thread: フィギュアスケート - janre: スポーツ

tag: 世界選手権  EX  羽生結弦 

△top

コメント

 

Re: いつもありがとうございます!

tomo さま

いらっしゃいませ^^
トリノワールドの解説を訳したのは他の方で、それ以降訳が載らなくなってしまったのでその時から
私が継続させてもらいました。

以前は試合が済んだらすぐアップ&翻訳!と意気込んで、自分でちょっと疲れてしまったのですが
やっぱりフィギュアの翻訳は好きなので、これからはゆっくりマイペースで続けていこうかな、
と考えているところです。
日本人選手に限らず、シングルに限らず、やはり良い演技、良い解説は皆さんに紹介したい、
と思ってしまうんです、性分ですね^^

お茶の間 #- | URL | 2014/04/23 19:45 | edit

いつもありがとうございます!

はじめまして、こんにちは。
いつもニコ動でイタリア解説を楽しく読ませていただいていて
ここにたどり着き感動しました!
まさか、翻訳された方のブログがあったなんて!!
本当に、いつもいつも楽しませて貰ってばかりで、私には何のお礼も出来ないんですけど、お茶の間さんの翻訳がとても大好きです^^

トリノワールドの時の大ちゃんのフリーの解説からハマってしまいました。
イタリアの方にも親しみのある「道」のプログラムを大絶賛して下さり、とても嬉しかった事を覚えています。
今は結弦君への愛情あふれる解説も楽しいですね。

他の記事に、真央ちゃんと大ちゃんが引退したらお茶の間さんが翻訳をお休みされるような事が書かれていたので、とても寂しくなってしまいました。
これだけの翻訳作業はとっても骨の折れることですし、何も得にならないので「これからもお願いします」とは簡単には言えませんが、お茶の間さんの翻訳を心待ちにしているファンも沢山いるという事をお伝えしたくてコメントさせていただきました。

真央ちゃんも大ちゃんも、結弦くんも、樹くんも、そして他の海外のスケーターも、みんな本当に大好きです^^

tomo #- | URL | 2014/04/23 11:20 | edit

Re: いつもありがとうございます!

まーご さま

マンマのイタリア解説を楽しんで下さり、有難うございます^^

もうこのごろの手放しのゆづ賛美は暴走気味でコワイくらいです(笑
地元カロがいるので、女子選手には冷静なところもありますが、やっぱりゆづ第一発見者?のマンマ
にとって男子の彼は特別みたいですね。
‘ダイスケのステップに酔わされるわ~’って大人のダイスケ賛辞も好きだったんですけど。


お茶の間 #- | URL | 2014/04/09 19:02 | edit

いつもありがとうございます!

はじめまして!
いつもニコ動にてイタリアマンマ解説を聞きながら羽生選手などの演技を見ております。
(しかし大会を経るごとに上がるマンマたちのテンション…この先が恐ろしいです^^;)
イタリア語がわからないので翻訳してくださるお茶の間さまには感謝しっぱなしです。。。
一言お礼が言いたい…と思っていたらブログを見つけた次第です。
いつも翻訳をしてくださり、本当に本当にありがとうございます!
来シーズンが待ち遠しくてたまりません…
(もちろん、それまでに羽生選手や他の選手にも休養をたっぷりとってもらって!です)

まーご #- | URL | 2014/04/09 17:32 | edit

Re: いつもありがとうございます。

mitarashidango さま

昔は日本ももっと温かい解説してたんですけどね、残念なことになってしまいました。
みどりさんの解説はイタリアマンマにも負けてなかったと思います^^
日本人の口から日本人選手の賛辞を思いっきり聞きたいですよね!

お茶の間 #- | URL | 2014/04/08 16:24 | edit

いつもありがとうございます。

ブログをいつも楽しみに拝見させて頂いております。
ありがとうございます。
イタリア語はさっぱり分からないので、解説の翻訳を見せて頂き本当に感謝です。
一部の日本の解説より選手に対するリスペクトや愛があり、解説を聞いていてとても嬉しい気持ちになります。

mitarashidango #- | URL | 2014/04/07 12:13 | edit

Re: ニコ動翻訳^^

千香子 さま

>もしかしてあの2012世界選手権フリーもお茶の間さまですか?
はい、そうです^^
その動画に訳を付けたときの記事があるので、もしよかったら覗いてみてください。
ものすごい勢いでコメがどんどん増えて、訳を付けても端から消えて行ってしまい大変でした^^;
http://edokkoisho.blog.fc2.com/blog-entry-42.html

>このブログもシンプルで見やすいですね。
ありがとうございます!

お茶の間 #- | URL | 2014/04/06 21:15 | edit

ニコ動翻訳^^

こんにちは、はじめまして。
羽生選手のファンでニコ動で彼の演技を楽しんでいます。

お茶の間様がイタリア語通訳されていたんですね。
本当にありがとうございます!
おかげでより一層動画を楽しむことができます。

(もしかしてあの2012世界選手権フリーもお茶の間さまですか?
あれ大好きなんです)

イタリア語は聞いてて耳に心地よいですね♪
ファンタ~スティコ!のほうが
ファンタスティック!より気持ちがより入るような(笑)
イタリアにお住まいなんて羨ましいです。

このブログもシンプルで見やすいですね。
それではまた楽しみにしています^^

千香子 #- | URL | 2014/04/06 18:20 | edit

Re: タイトルなし

(*^-^*) さま

今回はマンマの興奮状態を楽しむ動画になってましたね(笑
日本でもいつかそんな解説を聞いてみたいものですが。。。

連盟の件はまさに。
選手を金づるにしてこき使うのではなく、大事に大事に育てて欲しい。
あの腐った体質は一度解体しないとダメでしょうねぇ(はぁ〜

お茶の間 #- | URL | 2014/04/06 01:00 | edit

(*^-^*) いつもいつも翻訳をして下さり、ありがとう御座います。

嬉しい翻訳と、喜ぶコメ欄達wwwを眺めながら、

動画巡り、楽しんでいます。♪ヽ(´▽`)/


羽生君達は、怒濤のショーシーズンに突入 ! ! ですが、

連盟は、K国式の、(金)さえ搾取出来ればOK ! (`_´メ)ではなく、

ちゃんと (選手達の体調と、身体) を、考えて欲しいですねー。 Ψ( ̄∇ ̄)Ψ

希望

#- | URL | 2014/04/05 21:34 | edit

Re: グラーツィエ!

キモ さま

日本滞在も残り1日でバタバタ忙しくなるかな、と日程を空けておいたら思いのほか時間が出来たので
思わず条件反射で訳入れしてしまいました^^;
まぁゆづの一区切りの動画訳を手がけられて良かったです。

家に戻ったら‘今更観戦記’でも書いて、マンマ達と交わした会話もお知らせしますね〜。

お茶の間 #- | URL | 2014/04/05 10:47 | edit

グラーツィエ!

ホントにホントにありがとうございます!
マンマも、お茶の間様もずーっとゆづを
見守ってこられたんですよね~。ありがたい事ですm(_ _)m
これで今シーズンも終わりですね。ちょっぴり寂しいです。
怒濤のオリンピックシーズン、お茶の間様もお疲れ様でした。
来シーズンが始まるまで、録りためたモノと、お茶の間様が
訳してくださった動画をグルグル巡ることにします!

キモ #- | URL | 2014/04/05 09:58 | edit

△top

コメントの投稿

 

Secret

△top

トラックバック

 

トラックバックURL
→http://edokkoisho.blog.fc2.com/tb.php/178-5bc7325d
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

△top

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。